En novembre 1998, le Dr Yui a présenté l'homéopathie au Parlement japonais. Son engagement de longue date en faveur des principes de l'homéopathie porte aujourd'hui ses premiers résultats. |
|
|
DEMANDE DE RECONNAISSANCE OFFICIELLE Le 5 février de cette année, le gouvernement japonais a approuvé un projet d'étude médicale à vocation holistique afin de vérifier s'il existait un besoin de reconnaissance formelle d'une qualification en homéopathie. Il s'agissait également de déterminer si les conditions étaient réunies pour proposer une assurance responsabilité civile destinée à couvrir les praticiens homéopathes. Pour faire avancer le projet, le Dr Yui a soumis au Ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales (MHLW) le 22 février un rapport de 270 pages intitulé « Propositions et explications pour l'avenir de l'homéopathie ». Au rapport était jointe une pétition remarquable signée par 10 000 partisans de l'homéopathie.
|
Le rapport comprenait en outre une lettre de recommandation de Lord Atherton, qui collabore avec le Department of Health britannique, l'International Council of Homoeopathy (ICH) et le European Central Council of Homoeopaths (ECCH). Étaient également joints au rapport des courriers signés par de nombreux médecins homéopathes reconnus internationalement. Il annonçait une coopération prometteuse avec la Japanese Homoeopathic Medical Association (JPHMA) et proposait un programme pour le prochain congrès annuel de la JPHMA incluant plus de trois heures de vidéos présentant en détail des séminaires d'homéopathie et des études de cas individuelles. À la suite du rapport, le Dr Yui a donné, le 19 mars, une conférence au cours de laquelle elle a exposé les principes homéopathiques à l'équipe de projet. Cela a été accueilli et apprécié, car cela a approfondi la compréhension de l'homéopathie au sein du groupe. La présentation devait initialement durer une heure ; elle a cependant dû être prolongée à plus de deux heures, car beaucoup plus d'auditeurs que prévu étaient venus, intéressés par les théories du Dr Yui. En tant que présidente de la JPHMA, le Dr Yui a ouvert son exposé par ces mots : « Nous, homéopathes, souhaitons aider le peuple japonais par notre travail. Au Japon, de nombreuses personnes souffrent de troubles psychiques. L'homéopathie peut aider à apporter un sentiment de bien-être. Pour lancer ce processus de certification, le Dr Yui a présenté le système de formation récemment élaboré par le College of Holistic Homoeopathy (CHhom, Collège pour l'enseignement homéopathique holistique). Il est conforme aux directives de l'International Council of Homoeopathy (ICH) et a initié en Inde la création de plusieurs établissements d'enseignement homéopathique reconnus par l'État. Le programme de ces écoles supérieures se compose de plus de 1700 unités d'apprentissage – deux fois plus que dans une université britannique moyenne. Contrairement à la médecine allopathique, une formation homéopathique exige – en plus d'une compréhension de la médecine moderne – davantage de cours d'anatomie, de physiologie et de psychologie. En effet, le médecin homéopathe doit savoir traiter l'esprit et le corps de manière égale. Tant la Royal Academy of Homoeopathy (JRAH) japonaise que le College of Holistic Homoeopathy (CHhom) préconisent un programme standardisé garantissant aux diplômés une qualification homéopathique reconnue internationalement – indépendamment de la qualification médicale officielle du praticien. Pour assurer ce niveau de qualité, la Japanese Homoeopathic Medical Association (JPHMA) a instauré un examen d'aptitude pour les candidats souhaitant bénéficier d'une assurance professionnelle destinée aux homéopathes. Le Dr Yui est convaincue de la nécessité d'une collaboration entre homéopathes et médecins conventionnels. Elle estime qu'une telle coopération ne peut être que bénéfique pour les deux parties. Selon elle, contrairement à l'avis du président de la Japanese Physicians Society of Homoeopaths (JPSH, Société japonaise des médecins homéopathes), les praticiens non médecins devraient également pouvoir pratiquer l'homéopathie s'ils possèdent une qualification reconnue par l'État – un argument supplémentaire en faveur d'une formation officiellement reconnue. Le Dr Yui soutient qu'il est indispensable de régler les différends entre les différentes écoles d'homéopathie et pense que le moment est venu de rendre les avantages de l'homéopathie accessibles à un public plus large.
|
|
|
Dans un esprit de coopération et à la demande du ministère de la Santé, la JPHMA a actualisé ses recherches afin de produire davantage de données cliniques objectives susceptibles d'être utilisées et vérifiées par d'autres organisations. Le Dr Yui s'est engagée à fournir au ministère de la Santé des données cliniques scientifiques précises démontrant les bénéfices d'une reconnaissance de l'homéopathie pour le Japon. La session de deux heures et demie s'est ainsi terminée.
|
IMPACT SUR LE CONGRÈS EUROPÉEN D'HOMÉOPATHIE POUR ENFANTS EN ALLEMAGNE Lors du deuxième Congrès européen d'homéopathie pour enfants à Badenweiler en mars 2010, la conférence du Dr Yui a captivé plus de 300 personnes. À l'aide d'enregistrements vidéo, le Dr Yui a montré le succès du conseil et du traitement homéopathique chez les enfants hyperactifs et autistes. Les troubles du développement chez l'enfant sont considérés comme les cas les plus complexes et les plus difficiles à diagnostiquer et à traiter, et sont pris en charge tant de manière conventionnelle qu'homéopathique. D'après son expérience clinique, le Dr Yui conclut que ces problèmes sont souvent causés par des effets secondaires nocifs des vaccinations, par des médicaments allopathiques, des additifs alimentaires et la pollution environnementale. Les participants à la conférence ont également été agréablement surpris par l'engagement du Dr Yui envers l'importance du rôle de Hahnemann. Les homéopathes allemands ont été fortement influencés par les enseignements de Hahnemann au cours des deux dernières décennies, et ils ont été impressionnés de voir à quel point le Dr Yui travaillait en étroite collaboration avec des experts allemands de l'homéopathie classique afin de faire traduire les œuvres de Hahnemann en japonais. Les traductions sont en outre pourvues de renvois vers les commentaires de l'Organon 1 à 6. Le Dr Yui a expliqué l'influence du Répertoire de Bönninghausen, issu de l'un des premiers élèves de Hahnemann, sur son travail et a précisé que sa méthode de « prescription tridimensionnelle » pouvait être considérée comme une extension de la théorie de Hahnemann. Elle a ensuite évoqué les taux de succès élevés de son travail homéopathique, surtout dans les maladies chroniques et iatrogènes. « Bien que l'homéopathie jouisse d'une reconnaissance répandue, nous ne sommes pas en mesure de vérifier le taux de guérison de 85 % avancé par Hahnemann. Ce déclin des succès de guérison est sans aucun doute causé par l'apparition de nouvelles maladies, les soi‑disant maladies "modernes", qui provoquent des troubles du développement chez l'enfant et affectent la psyché ainsi que le système auto‑immun. Cela m'est apparu clairement lorsque je suis revenue de Grande‑Bretagne au Japon. Mes compétences thérapeutiques acquises en Grande‑Bretagne n'ont pas montré des succès durables au Japon. Au début, il semblait que j'avais traité un patient avec succès, mais les symptômes réapparaissaient généralement dans l'année qui suivait. Après de nombreux essais et erreurs, j'ai dû adapter ma pratique homéopathique aux particularités japonaises. J'ai constaté que j'obtenais les meilleurs résultats en me concentrant sur les maladies iatrogènes combinées à la théorie psychologique de l'« enfant intérieur ». » Pendant plus de dix ans, il y a eu au Japon une obligation vaccinale d'État, et depuis l'occupation américaine après la Seconde Guerre mondiale, notre société est dominée par la médecine conventionnelle. En poursuivant mes recherches, j'ai découvert que les Japonais sont parmi les plus grands consommateurs de médicaments au monde. Le Japon est également le plus grand marché mondial de pesticides chimiques. J'ai dû admettre que le traitement homéopathique traditionnel ne pouvait pas être efficace au Japon, et c'est cette prise de conscience qui m'a finalement conduite à la « méthode tridimensionnelle » que j'applique aujourd'hui dans ma pratique. »
|
|
![]() |
Après avoir fondé la JRAH(1) en 1997, le Dr Yui a inauguré en mai de cette année la CHhom(2). Rosina Sonnenschmitt, une conférencière invitée allemande, s'est exprimée favorablement dans la revue allemande « Raum & Zeit » sur le programme et l'infrastructure de la JRAH, louant en particulier le haut niveau des équipements techniques (comme la possibilité de vidéoconférence(3)) et l'enthousiasme des étudiants. |
Je demandai au Dr Yui pourquoi elle avait maintenant ouvert une seconde école d'homéopathie, plus spécialisée. RETOUR AUX SOURCES DE HAHNEMANN « J'ai finalement réussi à créer l'école dont j'ai toujours rêvé... Je la considère comme un remerciement à Hahnemann pour toute la sagesse qu'il nous a donnée. Quand je me suis formée en Grande‑Bretagne pour devenir homéopathe, j'étais convaincue que les écrits de Hahnemann étaient les "textes authentiques", et cela se reflète dans le choix de nos manuels actuels : l'« Organon », les « Maladies chroniques » et les « Petits écrits réunis ». Ma propre "Materia Medica" est un développement du Répertoire de Bönninghausen. Hahnemann a été constamment présent dans mon développement et ma formation. Hahnemann ne nous enseigne pas seulement sa médecine ; il nous montre aussi que nous devons montrer à nos patients comment vivre. » LA NOUVELLE MÉDECINE INTÈGRE LA MÉDECINE CONVENTIONNELLE « Contrairement à la médecine allopathique qui supprime les symptômes, l'homéopathie est un traitement causal qui considère les symptômes comme des messages du corps. Elle cherche à découvrir ce qui se cache derrière le symptôme en prescrivant des remèdes selon le principe de similitude. Nous avons formé des homéopathes pendant treize ans à la JRAH selon les standards du programme britannique. Au Collège de médecine holistique, de nouveaux éléments figurent au programme. Nous introduisons des traitements alternatifs pour l'« enfant intérieur » et des soins pour le système cardio‑vasculaire, et nous familiarisons les étudiants avec les essences florales de Bach et d'autres produits à base de plantes. Nous proposons également des études en astrologie médicale, en alchimie, en médecine spirituelle et en théologie – c'est vraiment une médecine homéopathique intégrative. » « En développant le concept de CHhom, je me suis laissée inspirer par Paracelse, notamment par son ouvrage "Labyrinthus Medicorum Erratium(4)". En tant que médecin suisse et alchimiste, Paracelse avait compris la nécessité de faire de l'éducation la base de la standardisation des connaissances. À cette fin, il a fondé une école. Dans cette école, Paracelse enseignait la symétrie du microcosme – le corps humain – et du macrocosme – la nature –, la nature étant issue de la sagesse du Créateur. Son école favorisait l'étude de la théologie et de l'alchimie. J'espère que la CHhom sera une telle institution ! Paracelse a déjà formulé, de son vivant, un grand nombre de principes médicaux modernes, depuis l'utilisation de substances chimiques jusqu'à la psychologie. Son "Labyrinthus Medicorum Erratium" est la synthèse de ses théories et était considéré comme la "bible du médecin". Paracelse affirmait : "Il est important que les médecins apprécient les herbes et les minéraux de la nature". Il nous a donné l'idée d'une "pharmacie de la nature". Nous avons au Japon une ferme biologique de plantes médicinales homéopathiques reconnue par la Société homéopathique japonaise, et nous croyons que les remèdes que nous produisons là‑bas sont une forme énergétisée des remèdes originaux de Paracelse. C'est pourquoi j'ai publié la version japonaise du "Labyrinthus Medicorum Erratium" lors de l'ouverture de la CHhom. » NOUS FORMONS DES HOMÉOPATHES QUI SOIGNENT CORPS ET ÂME Des universités allemandes et indiennes ainsi que d'autres établissements d'enseignement proposent des cursus de cinq ans. Ces institutions sont déjà plus avancées que nous. Nous proposons actuellement un cours à temps partiel de quatre ans comportant 45 jours par an, comprenant des unités d'apprentissage électroniques et des observations cliniques, ou en alternative un cursus intensif de deux ans (semaine de quatre jours). Les cours commencent par une unité d'expérience personnelle – Qui suis‑je ? Tout naît de la conscience de soi et nous nous découvrons en reconnaissant ce qui ou qui nous met sous stress.
|
|
|
Mon objectif est de former des homéopathes capables de guérir le corps et l'âme grâce à leur qualification homéopathique spécialisée. Ils traitent leurs patients avec respect, patience et compassion et savent trouver les mots justes au bon moment. » |
| ************************************************************************** | |
(1) Royal Academy of Homoeopathy |
|
| ************************************************************************** | |
| ICH et JPHMA Conférence internationale 2011 les dim. 9 et lun. 10 octobre 2011 Veuillez nous contacter ! http://www.jphma.org/congress2010/english.html Séminaire DVD Torako Yui (version anglaise) Pour plus d'informations, veuillez contacter : office@jphma.org ************************************************************************** Photos : Akemi Tsuzuki |
|
| ************************************************************************** | |
Catégories : Général |
|
Torako Yui

